徐慧韻 Elodie HSU Hui-Yun 教授 Professeure
- 辦公室Z1001
- 聯絡電話5621
- 聯絡信箱ehsu at mail.wzu.edu.tw
- 法國文學
- 翻譯
- 文學評論
- 法國文學與電影
- 法國文學史
- La litterature francaise
- La traduction
- La critique litteraire
- La litterature francaise et le cinema adapte
- L'histoire de la litterature francaise
意象、語言、文化、現象學及法國文學
Image, Langage, Culture, Phenomenologie, Litterature francaise
法國巴黎第八大學法國文學博士
Docteur, L'Universite Vincennes Saint- Denis, Paris VIII
淡江大學法文研究所兼任助理教授
Professeur assistant a temps partiel au niveau de la maitrise
au departement francais a l'universite Tamkang a Taipei.
A.學術期刊論文 |
|
2004 |
Elodie Hui-Yun Hsu, 「Vision chinoise de la poesie francaise」, 刊登於Dialogues et Cultures, No.49 (Revue de la Federation internationale des professeurs de francais), P.121-P.123., 2004年7月. ISSN:0226-6881 |
2005 |
Elodie Hui-Yun Hsu 徐慧韻, 「L'image, langage sans parole ?」, 淡江大學外國語文學院, 淡江外語論叢 Tamkang Studies of Foreign Lauguages and Literatures, No.6, P. 89-P.98., 2005年12月. ISSN:1562-7675 |
2006 |
Elodie Hui-Yun Hsu 徐慧韻,「翻譯之意象問題研究」, 國立政治大學,外國語文研究翻譯專刊創刊號「全球化浪潮中的華語文翻譯」Foreign Lauguage Studies, P.77-P.96., 2006年6月. ISSN:1813-0755 |
2007 |
Elodie Hui-Yun Hsu 徐慧韻, 「翻譯之仲介關鍵-以小王子為例」, 國立政治大學, 外國語文研究專刊-歐洲語言文化在台灣Foreign Lauguage Studies, P.345-362., 2007年1月. ISSN:1813-0755 |
2007 |
Elodie Hui-Yun Hsu 徐慧韻, 「Du traduire a la traduction」, 淡江大學外國語文學院,淡江外語論叢 Tamkang Studies of Foreign Lauguages and Literatures, No.9,P.279-P.292., 2007年6月. ISSN:1562-7675 |
B.學術研討會論文 |
|
2003 |
徐慧韻,「語言創造與人類之互動性」, 赫德逝世兩百週年紀念研討會 Herder Symposium 2003, 臺北醫學大學, 2003年12月6~7日 |
2004 |
徐慧韻,「Le langage evolutif – Une pensee de la modernite」(以現代性的思維看語言的發展),城市與現代性國際研討會, 淡江大學, 2004年5月14~15日 |
2004 |
HSU Hui-Yun,「Le Francais, un ami intime」, 2004 Atlanta Congres mondial des professeurs de francais, 法語教師2004亞特蘭大國際年會, July 19-23, 2004,Federation internationale des professeurs de francais, et American Association of Teachers of French, Atlanta, USA, 2004年7月19~23日 |
2005 |
徐慧韻,「邂遘文學的內涵」, 2005華文地區大學通識教育國際學術研討會, 義守大學, 2005年4月8~9日. 論文集電子檔P.178-P.187 |
2005 |
Elodie H.-Y. Hsu徐慧韻,「意象語言」對翻譯之影響, 首屆海峽兩岸”翻譯與跨文化交流”研討會, 北京清華大學, 2005年7月18~21日 |
2005 |
Elodie Hui-Yun Hsu徐慧韻,「跨文化自助學習之探討」-以「法國文學概論」教學為例, 第二屆海峽兩岸外語教學研討會, 上海外國語大學, 2005年11月19~20日 |
2006 |
Elodie Hui-Yun Hsu 徐慧韻,「法文詩的意象空間」, 東吳大學外國語文學院2006年校際學術研討會「外語文教育:挑戰與契機」, 東吳大學, 2006年3月25日 |
2006 |
Elodie Hui-Yun 徐慧韻,「法國文學作品翻譯在台灣與翻譯思考之探討」,「全球化下的歐洲語言與文化」學術研討會-當前歐洲語言與文化的發展及台灣之挑戰, 國立政治大學外文中心, 2006年5月13日 |
2007 |
徐慧韻,「都市的文化形象表現與規劃」, 台灣與世界運動暨休閒文化產業研究成果發表會, 2007年6月14日. 文藻外語學院, 論文集P.104-P.123 |
2007 |
Elodie Hui-Yun Hsu,「L'image de la traduction」, DEUXIEME COLLOQUE INTERNATIONAL DE BANGKOK, 2007.10., Bangkok, Tailand |
2007 |
Elodie Hui-Yun Hsu,「La perception du texte d'origine a celui traduit」,CHAIRE DE RECHERCHE DU CANADA,TRADUCTION, TRADUCTOLOGIE ET LITTERATURES FRANCOPHONES, 2007.11., Quebec, Canada |
D.專書 |
|
2002 |
徐慧韻, 「雨果的真情-關於『做祖父的藝術』」, 認識雨果/紀念雨果誕辰200週年特刊, 中法文化教育基金會, 2002年12月18日, 臺北, 麥田出版, P.37-P.57 |
2005 |
Elodie Hui-Yun Hsu 徐慧韻, 「La traversee d’une langue」- 語言的穿越性,Colloque « Le francais hors de France, identites et alterites »「法國本土之外的法語:認同與異化」國際學術研討會論文集. Actes du colloque, P.155-P.165., 中國文化大學 Universite de la Culture Chinoise, Taipei, 2005年12月. ISBN: 986-7558-69-3 |
2007 |
Elodie Hui-Yun Hsu,「Ce que veut dire le pouvoir d’une frontiere dans la litterature」, 刊登於L'idee de frontiere dans les litteratures romanes, Presses universitaires de Sofia, avec le soutien de l’AUF, P.452-P.458.,2007. ISBN: 978-954-07-2514-7 |
2007 |
徐慧韻, 「法國超現實主義詩人Paul Eluard的詩境與翻譯研究」,95年度教師專題研究發表暨研討會論文集, 文藻外語學院Wenzao Ursuline College of Languages, 2007年8月, P.79-P.98. ISBN: 978-957-30863-8-3 |
2007 |
徐慧韻,「從現象學的觀點探討翻譯的意象問題」, 歐洲文化-「2007歐洲文化學術研討會」/ 歐洲文化專題研究, 文藻外語學院Wenzao Ursuline College ofLanguages, 2007年10月, P.109-P.121. 文橋出版社, Taipei, ISBN: 978-957-634-274-5 |
D.其他 |
|
-評論- |
|
2001 |
Elodie Hsu 徐慧韻, 2001年 11月, La peinture vue de l’interieur /「從心而畫 」(en bilingue) – in catalogue de l’exposition « La Serenite rebelle » de Liu Hsiang-Lan 劉香蘭, du 19 novembre au 21 decembre 2001, Centre de Culture Chinoise – Les Temps du Corps a Paris 畫展目錄冊, 中法文雙語 |
2002 |
徐慧韻(易嬭),「國際本土化」與「本土國際化」的思量, 台灣新聞報, |
2002 |
Elodie Hsu 徐慧韻, 2002年1月, Dialogue avec la peinture de Tchen Gi-Vane /「延伸的意象 – 成之凡的畫」 (en bilingue) – in catalogue de l’exposition « Œuvres picturales de TCHEN Gi-Vane », du 19 janvier au 16 fevrier 2002,a Rambouillet dans les locaux de l’agence “Toutes Les Nouvelles”. 畫展目錄冊,中法文雙語. 法文部分另刊載於 Toutes Les Nouvelles 報紙, 2002年2月6日 |
2004 |
徐慧韻, 別有用意-鐘順文詩集「刺青的時間」裡童玩系列之詩, 評論, |
2005 |
徐慧韻, 詩耕三十意猶未盡-簡景昇的創作, 評論, 掌門詩學第40期, 2005年5月,37~39頁 |
2006 |
徐慧韻, 觀畫‧畫觀‧觀念–畫家李伯元訪談記, 鹽分地帶文學第6期, 台南縣政府文化局, 2006年10月10日, 30~49頁 |
-專書翻譯- |
|
2002 |
Elodie Hui-Yun Hsu 徐慧韻, Lampes Berger 1898-1998 / Lampes Berger– |
-演講與座談會- |
|
2003 |
徐慧韻,「現代性」延伸的觀點探討, 淡江大學法文研究所, 主題讀書會La ville et |
2003 |
徐慧韻, Le chat, ne sachant pas chaser de John Yeoman一書引發之思考 |
2003 |
徐慧韻,「暑期赴法國與加拿大魁北克省研習老師研習成果分享」, 高中法語與大學 |
2004 |
徐慧韻,「意象語言」, 文藻外語學院九十二學年度「跨文化研究系列講座暨 |
2004 |
徐慧韻,「小說創作評論」, 高雄市港都文藝學會, 高雄市立圖書館總館, |
2004 |
徐慧韻,「純文學與網路文學」, 高雄市港都文藝學會, 誠品書店高雄大遠百分店, |
2005 |
徐慧韻,「中外文學」, 打狗文學夏令營, 高雄市立圖書館總館, 高雄市港都文藝學會,市圖館鼓山分館, 2005年8月20~21日 |
2005 |
徐慧韻,「法國兒童文學」, 2005法國讀書樂在台灣系列活動, 高雄市立圖書館-新興民眾閱覽室, 2005年10月15日 |
2005 |
徐慧韻,「豐富的象徵」, 高雄市港都文藝學會, 高雄市立圖書館-文學館, |
2006 |
徐慧韻,「從浪漫主義到超現實主義」- 浪漫主義, 高雄市港都文藝學會, |
2006 |
徐慧韻,「從浪漫主義到超現實主義」- 超現實主義, 高雄市港都文藝學會, |
2006 |
徐慧韻,「在我媽媽家的三天」- (Trois jours chez ma mere de Francois |
2006 |
徐慧韻,「故事的中心思想-創作中的思想與表達」, 高雄市港都文藝學會, |
2007 |
徐慧韻,「法國文學概述」, 打狗文學夏令營, , 高雄市港都文藝學會, |
2007 |
徐慧韻,「巴爾劄克與小裁縫」- (Balzac et la Petite Taulleuse Chinoise de |
-文學創作- |
|
2004 |
徐慧韻(易嬭), 現象眾相, 新詩, 掌門詩刊第35期, 2004年2月, 50~53頁 |
2004 |
徐慧韻(易嬭), 氣候, 新詩, 掌門詩學第36期, 2004年5月, 第68頁 |
2004 |
徐慧韻(易嬭), 另一種思念, 新詩, 掌門詩學第37期,2004年8月, 80~81頁 |
2004 |
徐慧韻(易嬭), 風雨, 新詩, 掌門詩學第38期,2004年11月, 82~83頁 |
2005 |
徐慧韻(易嬭), 九十九行, 新詩, 掌門詩學第39期,2005年2月, 51~55頁 |
2005 |
徐慧韻(易嬭), 滿足, 新詩, 掌門詩學第40期, 2005年5月, 第120頁 |
2005 |
徐慧韻(易嬭), 靈肉, 新詩, 掌門詩學第40期, 2005年5月, 第121頁 |
2005 |
徐慧韻(易嬭), 流洩, 新詩, 掌門詩學第41期, 2005年8月, 第81頁 |
2005 |
徐慧韻(易嬭), 擺渡, 新詩, 掌門詩學第41期, 2005年8月, 第82頁 |
2005 |
徐慧韻(易嬭), 生命的反動, 新詩, 掌門詩學第41期, 2005年8月, 第83頁 |
2006 |
徐慧韻(易嬭), 救護車, 新詩, 鹽分地帶文學第7期, 台南縣政府文化局, |
-專文報導、翻譯- |
|
1999 |
Elodie H.-Y. Hsu 徐慧韻, 范仲淹(989-1052)之詞「蘇幕遮」, 法文翻譯, |
2002 |
徐慧韻, 2002, janvier, 法國高等教育第三階段 (l'education de troisieme cycle |
2004 |
Elodie H.-Y. Hsu 徐慧韻, Histoire de Lampes Berger No.39 (La Lettre |
2004 |
Elodie H.-Y. Hsu 徐慧韻, Histoire de Lampes Berger No.40 (La Lettre |
2004 |
徐慧韻, 詩人鍾順文之詩「刺青的時間」一詩, 法文翻譯, 見掌門詩學第38期, |